Edit March 17, 2010: As many have found, WMG is *seemingly* randomly removing audio, taking off videos, or blocking videos in certain countries (apparently it is important to officially declare that you're not making money from what you upload). This is true for Viridissima Virga, among others I have posted here. Fear not, I shall do my best to patch what has gone amiss on this blog.
"Viridissima Virga" is a song originally written by medieval author, herbalist, nun and songwriter Hildegard von Bingen. The Swedish band Garmarna did a cover of this song, shortening some of the lyrics and adding a more upbeat rhythm.
This song both in tempo (speeding up and slowing down)and tune (octave diversity and the rising and falling of the notes) is well paired with beautiful footage of a roller-coaster type ride in (I believe the uploader said) Hungary. This is an interesting combination with the lyrics, Latin, and mixes well with the medieval style font.
The overall sound seems kind of folksy, (which isn't necessarily a bad thing), and like a techno remix, especially in the instrumental sections. The violin section seems a hallmark of Garmarna music, a very modern Scandinavian feel.
The song differs in several sections, seeming in places like several songs put together. At fast points it seems somewhat carefree and energized, with a bit of determination. At a slow point it enters a dreamy, almost ethereal state. At the end it's like a wrap-up of the song, and a follow through of the song's story.
Saturday, December 26, 2009
Friday, December 18, 2009
A Very Awesome Song from the Drama Queen Seon Duk
If you are a K-drama addict, or just enjoy watching dramas, you have probably watched or heard of "Queen Seon Duk" a drama about an ancient Korean queen. This song plays in the end credits, though I don't know if it always does.
It's beautiful, it feels tribal, epic, and graceful with touches of modernity. The singer has a beautiful voice, clear and has a wonderful balance between sounding soft and strong. The pace seems a mix between dance and story telling.
The song has a diversity of sound, and gathers energy until it's all swirling and shifting with a central voice; and suddenly it stops, flooding away. Perhaps like another part of the story is about to begin.
Just watch, and enjoy. Any parts you find that you can't quite appreciate at first I believe will grow on you. :)
I believe these are the lyrics:
It's beautiful, it feels tribal, epic, and graceful with touches of modernity. The singer has a beautiful voice, clear and has a wonderful balance between sounding soft and strong. The pace seems a mix between dance and story telling.
The song has a diversity of sound, and gathers energy until it's all swirling and shifting with a central voice; and suddenly it stops, flooding away. Perhaps like another part of the story is about to begin.
Just watch, and enjoy. Any parts you find that you can't quite appreciate at first I believe will grow on you. :)
I believe these are the lyrics:
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
바람길가차가차바람길가차가차
마음길아라로가니
바람길물결건너바람길하늘지나
마음길숨결따라
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라로
바람길가차가차바람길가차가차
마음길아라로가니
바람길물결건너바람길하늘지나
마음길숨결따라
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라로
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
아라에다닿을까아라에다닿을까
Lyrics source siteThursday, March 26, 2009
Message In Rouge: Tsuji Ayano: Another Series Two
This song is rather like a tape of French folk songs I have, more so in the downward progressions. Also like a 50s song, think. It has nice energy; cheerful, with some spring in its sound/rhythm. Apparently the song was featured in the Japanese intro to by the artist Yumi Arai.
The lyrics take away from it rather, if you're not one for love songs highlighting pettiness and cohabitation. Of course, the lyrics could always be interpreted to not be so as they are...
Lyrics (Japanese and English alternately):
Ano hito no Mama ni au tame ni
Ima hitori Rensha ni notta no
Tasogare semaru machinami ya Kuruma no nagare
Yokome de oi koshite
In order to meet my boyfriend's Mama,
Now alone, I rode the train,
As twilight draws in across the street, to this flow of cars,
I give a sideways glance as I overtake.
Ano hito wa Mou kizuku koro yo
Basu ruumu ni Ruuju no dengon
Uwakina koi o hayaku akiramenai kagiri
Uchi ni wa kaeranai
He should have noticed about now,
The message in rouge in the bathroom,
If you don't up your fickle loving soon,
Then I wont come home.
Fuanna kimochi o nokoshita mama
Machi wa 'ding-dong' toozakatte yuku wa
Asu no asa mama kara denwa de
Shikatte morau wa, my darling!
Because my feelings of anxiety remain,
I'll leave this town's Ding-Dong and go far away,
Tomorrow morning, you'll get a phone call from your Mama's
And you'll receive a scolding my darling!
Ano hito wa awateterukoroyo
Basu ruumu ni Ruuju no dengon
Teatari shidai tomodachi ni tazuneru kashira
Watashi no yuku saki o
When he's confusing over,
The message in rouge in the bathroom,
I wonder whether he'll ask whichever friends he can,
Where have I gone?
Fuanna kimochi o nokoshita mama
Machi wa 'ding-dong' toozakatte yuku wa
Asu no asa mama kara denwa de
Shikatte morau wa, my darling!
Shikatte morau wa, my darling!
Because my feelings of anxiety remain,
I'll leave this town's Ding-Dong and go far away,
Tomorrow morning, you'll get a phone call from your Mama's
And you'll receive a scolding my darling!
And you'll receive a scolding my darling!
My little darling, my little darling
My little darling, my little darling
My little darling, my little darling
My little darling, my little darling
The lyrics take away from it rather, if you're not one for love songs highlighting pettiness and cohabitation. Of course, the lyrics could always be interpreted to not be so as they are...
Lyrics (Japanese and English alternately):
Ano hito no Mama ni au tame ni
Ima hitori Rensha ni notta no
Tasogare semaru machinami ya Kuruma no nagare
Yokome de oi koshite
In order to meet my boyfriend's Mama,
Now alone, I rode the train,
As twilight draws in across the street, to this flow of cars,
I give a sideways glance as I overtake.
Ano hito wa Mou kizuku koro yo
Basu ruumu ni Ruuju no dengon
Uwakina koi o hayaku akiramenai kagiri
Uchi ni wa kaeranai
He should have noticed about now,
The message in rouge in the bathroom,
If you don't up your fickle loving soon,
Then I wont come home.
Fuanna kimochi o nokoshita mama
Machi wa 'ding-dong' toozakatte yuku wa
Asu no asa mama kara denwa de
Shikatte morau wa, my darling!
Because my feelings of anxiety remain,
I'll leave this town's Ding-Dong and go far away,
Tomorrow morning, you'll get a phone call from your Mama's
And you'll receive a scolding my darling!
Ano hito wa awateterukoroyo
Basu ruumu ni Ruuju no dengon
Teatari shidai tomodachi ni tazuneru kashira
Watashi no yuku saki o
When he's confusing over,
The message in rouge in the bathroom,
I wonder whether he'll ask whichever friends he can,
Where have I gone?
Fuanna kimochi o nokoshita mama
Machi wa 'ding-dong' toozakatte yuku wa
Asu no asa mama kara denwa de
Shikatte morau wa, my darling!
Shikatte morau wa, my darling!
Because my feelings of anxiety remain,
I'll leave this town's Ding-Dong and go far away,
Tomorrow morning, you'll get a phone call from your Mama's
And you'll receive a scolding my darling!
And you'll receive a scolding my darling!
My little darling, my little darling
My little darling, my little darling
My little darling, my little darling
My little darling, my little darling
Subscribe to:
Posts (Atom)